【清晨之曲】植物的歌~查勞・巴西瓦里的《藤》(2019.03)

幾乎每隔一學期,我就有機會輪到必須早上送女兒去上學,這是第三個學期可以實行【清晨之曲】,我得把握每週一與她們聽音樂的機會。

上週到樹谷帶「竹節人」活動,我在現場放了一首原住民歌手查勞・巴西瓦里(Chalaw Basiwali)的歌給現場的朋友聽,那是收錄在《Polynesia 玻里尼西亞》專輯中的其中一曲。一直以來,我都很喜歡查勞・巴西瓦里的音樂,每到東部旅行一定會帶著他的作品伴隨,這次特別找出這首《藤》,是因為想找一首關於植物的歌。

這首《藤》是阿美族語,歌詞的內容非常有意思,描寫著大夥去採藤芯的過程,一直爬,一直爬,拉下的時候不知道有刺,結果痛得要命!回家的時候,媽媽一看!說:「怎麼都是藤條,沒有藤芯啊」,我看完歌曲,羨慕這些在大自然才能感受的生活滋味,也不禁想起藝術家王文志在嘉義山上採藤的畫面

這首歌因為重複韻謠,所以也很容易唱著唱著就學會喔!

yona mi hlu ngut ga mi e ludook
masa jugajuk jugajuk ma sa jugajuk jugajuk a why gwu lalan
sa ju mumu mumuk sa ju mumu mumuk sa ju mumu mumuk sado ga mi
ejuwa ay gia hlu ngut ha ge niy
ga gelim gelim gelim ga gelim gelim gelim ga gelim gelim gelim sado gagwu
neng han mi gafit ay r falerh no gilang

da deng deng deng deng deng deng han nagwu
danu jega sado gwu daruhlwuuh agwu
ana gukh~ana gukh~ana gukh~ana gukh~

maligloon do gida ani niy dalumaah do gida
wu saba hmek ji ena an gwuniyan

ay ya san ji ena wu wuwhy ma amin
ejuwa ay gia hlu ngut hageya
ejuwa ay gia hlu ngut ejuwa ay gia hlu ngut
edira ay ho elwudook ma amin

中譯:
當我們在山裡採藤芯的時候
一直往上爬一直往上爬無路可循
我們鑽來鑽去鑽來鑽去
這藤芯到底在哪兒
我努力的找著我努力的找著找著
原來它是攀附在樹梢上

我不停的將它拉下不停的拉下來
搞得手指全都是刺
好痛~好痛~好痛啊~

現在我們要下山了我們要回家了
這是要給媽媽的一個驚喜

媽媽說哎呀~怎麼都是藤條
藤芯在哪裡
藤芯在哪裡藤芯在哪裡
全部都還留在山裡面

【清晨之曲】植物的歌~查勞・巴西瓦里的《藤》(2019.03)
【清晨之曲】文・溫德斯電影《Paris, Texas》電影原聲帶(2018.06)
【清晨之曲】流浪犬之歌~《混血兒》(2018.05)
【清晨之曲】《No, woman, No cry》、《Hey Jude》(2018.04)
【清晨之曲】《艾蜜莉的異想世界》、《Time in a bottle》(2018.03)

更多【清晨之曲】,Link

 

延伸閱讀:

【左右電影院】《山靈》紀錄藝術家王文志

屏東牡丹排灣族的故事。《佐諾的夏天》

山 by zozo(11.8ys) 

是山是海,花蓮六十石/台東都蘭鼻(7.5ys)

【漂流木計畫】到學校去:小朋友洗木頭、磨木頭(5.1ys)

相連文章

臉書留言

一般留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *